Home Programme Tickets Office About the festival Venues Sponsors Archives Download News Gallery

Bettina Skrzypczak

next
go back
all events
fringe events

index of composers
index of performers

Studied composition (with Andrzej Koszewski) and music theory at the Academy of Music in PoznaY. She continued her studies at the Mu-
sic Academy in Basle (composition with R. Keltenborn and electronic music with T. Kessler), as well as at the University of Freiburg im Breisgau (musicology). She also participated in composers1 workshops in Kazimierz Dolny (Poland), conducted by Lutos1awski, Nono, Pousseur and Xenakis.
She has lectured at the University of Lucerne since 1995. She is also active as a member of the board of the Boswil Foundation and a journalist. She has contributed to the development of Polish-Swiss cultural exchanges. In 1999 she received a doctorate from the Academy of Music in Kraków.
Her commissions have included those from the Venice Biennale, the OWarsaw Autumn1, Radio drs, the OPro Helvetia1 Foundation, the Gesellschaft fur Kammermusik in Basle, the Basler Sinfonietta,
the Basler Madrigalisten, OTage fur neue Musik1 and the Migros-Genossenschaftsbund in Zurich. Her works have won awards at the Zagreb Competition (1988, Verba), the Tadeusz Baird Competition in Warsaw (1990, Trio for Percussion), the International Composers1 Rostrum in Paris (1992, String Quartet No. 2), and the Mannheim Competition for Female Composers (1994, Variabile). Her honours also include the Cultural Award of the City of Basle (1996) and the Recognition Prize of the Canton and City of Lucerne (2001).

Selected works: Verba for orchestra (1987), What is black, what is white? for percussion duo (1987), abc for tape (1987), Trio for Percussion (1989), Variabile for orchestra (1991), Landscape of a moment, five songs for mezzo-soprano, viola, and piano (1991), Second String Quartet (1991), Caleidoscopio for string orchestra (1992), Notturno for flute solo (1992­93), Third String Quartet (1993), Acuso for chorus, clarinet and cello (1994), Decision for wind octet and bass (1994), sn 1993 j for orchestra (1996), Concerto for Oboe and Orchestra (1996), Concerto for Piano and Orchestra (1998), Toccata sospesa for flute and two percussionists (1999), Miroirs for mezzo-soprano and instrumental group (2000), Arcato for viola solo (2000), Cercar for prepared guitar solo (2001), Scene for violin and cello (2001), Vier Figuren for ensemble (18 musicians) in three groups (2001), Daphnes Lied for piano (2002), Amoureske for viola d1amore (2003), Phototaxis for string orchestra (2003), Weissagung ­ eine komponierte Improvisation für das Oquartet noir1 for piano, double-bass, saxophone and percussion (2003).

Miroirs
Talking about her piece, Bettina Skrzypczak tells a story from ancient China that she found in Jorge Luis Borges. Chuang Chou dreamed that he was a butterfly, and when he woke, he wondered: am I a man who dreamed he was a butterfly, or am I a butterfly dreaming that he is a man? In a similar fashion, in Miroirs reality and an imaginary world intermingle. Sound and speech mirror a hidden reality, which in exceptional circumstances, as in dreams ­ or perhaps in attentive listening? ­ can be experienced for just a moment.
The texts shed light on this theme from various perspectives. OEl bacedor1 (Borges) is located at the transition from history to myth, the fragments from Li Taibo evoke an ecstatic moment of transcendence, and in the lyric quatrains of the Provençal troubadour Ventadorn, another person1s eyes are a mirror of the self; in the Persian poem by Sarmast ­ an interesting case of a male poem with a female perspective - self-reflection leads to questions about infinity. The musical attitudes of this little vocal cycle range from lyrical introspection to dramatic outbursts; the eight instruments unfold a rich spectrum of timbres and atmospheric states. The expressive vocal line is closely interwoven with the instrumental writing, yet it leaves the music plenty of scope to express what remains unsaid.
Max Nyffeler

El bacedor (fragments)

Somos el rio que invocaste, Heráclito.
Somos el tiempo. Su intangible curso
Acarrea leones y montanas,
Llorado amor, ceniza del deleite,
Vastos nombres de imperios que son polvo.
Hexámetros del griego
Las armas y el guerrero.
Un incesante espejo que se mira
En otro espejo.
Auroras y ponientes y crepúsculos,
Ecos, resaca, arena, liquen, suenos.
Jorge Luis Borges
­
Miralhs, pus me mirei en te,
m1an mort li sospir de preon
c1 aissi 1m perdei com perdet se
lo bels Narcisus en la fon.
Bernart de Ventadorn
Vor uns ein Becher Wein (fragments)

Am blauen Gaden der Pfirsichbaum,
weißt du, wie lange er blüht?
Ein zitterndes Leuchten ist es, ein Traum,
er täuscht uns nur und entflieht.
Komm, auf zum Tanz!
Die Sonne verglüht

Li Taibo
(Translated into German by Günther Debon)

­
Ich bin etwas, o Schwestern,
und weiß nicht, was ich bin!
Ich meine: vielleicht eine Puppe,
vielleicht, dran sie hängt, jener Faden,
Ein Ball in der Hand des Geliebten.
Vielleicht ein Joch, schwer beladen.
Vielleicht bin ein Palast ich,
darin der König sinnt,
Gar manche Dinge beredend,
daß Kenntnis er gewinnt.
Vielleicht bin ich ein Roß auch,
das irgendein Reiter lenkt,
Vielleicht die Woge des Meeres,
das äußeres Sein versenkt.
Vielleicht die Henna-Blüte,
mit Röte ausgelegt,
Vielleicht auch eine Rose,
die Duft im Haupte trägt.
Auch mag ich eine Quelle,
gefüllt von der Wolke, sein,
In der die Sonne sich spiegelt
und Mondes Widerschein.
Vielleicht auch der Widerschein Gottes
bin ich von Anbeginn,
Der jenseits aller Worte...
Vielleicht, daß ich gar nicht bin!

Satschal Sarmast
( Translated into German by Annemarie Schimmel)